Concordance

Sainte Bible (Augustin Crampon)

roi

I Mac 12:39 Cependant Tryphon aspirait à devenir roi d'Asie, à ceindre le diadème et à mettre la main sur le roi Antiochus.
I Mac 12:39 Cependant Tryphon aspirait à devenir roi d'Asie, à ceindre le diadème et à mettre la main sur le roi Antiochus.
I Mac 13:31 Tryphon, usant aussi de ruse à l'égard du jeune roi Antiochus, le tua.
I Mac 13:34 Simon choisit des hommes et les envoya vers le roi Démétrius pour qu'il accordât rémission à la Judée, car tous les actes de Tryphon n'étaient que brigandage.
I Mac 13:35 Le roi Démétrius lui fit répondre en conformité avec ces paroles, et lui écrivit cette lettre:
I Mac 13:36 "Le roi Démétrius à Simon, grand prêtre et ami des rois, aux anciens et à la nation des Juifs, salut!
I Mac 14:1 L'an cent soixante-douze, le roi Démé-trius assembla ses armées et s'en alla en Médie, pour y recruter des troupes auxiliaires, afin de combatte Trvphon.
I Mac 14:2 Ar-sace, roi de Perse et de Médie, ayant appris que Démétrius était entré sur son territoire, envoya un de ses généraux pour le prendre vivant.
I Mac 14:38 Le roi Démétrius lui assura en conséquence la sou-veraine sacrificature;
I Mac 15:1 Le roi Antiochus, fils de Démétrius, envoya des îles de la mer une lettre à Simon, grand prêtre et ethnarque des Juifs, et à toute la nation;
I Mac 15:2 elle était ainsi conçue: "Le roi Antiochus, à Simon, grand prê-tre et ethnarque, et à la nation des Juifs, salut!
I Mac 15:11 Le l roi Antiochus se mit à sa poursuite, et Tryphon vint en fuyant à Dora, sur la mer.
I Mac 15:16 "Lucius, consul des Romains, au roi Ptolémée, salut!
I Mac 15:22 La même lettre fut adressée au roi Démétrius, à Attale, à Ariarathe et à Arsace,
I Mac 15:25 Le roi Antiochus attaqua Dora le se-cond jour, faisant approcher ses troupes toujours de plus en plus près, et cons-truisant des machines; et il enferma Try-phon, de manière qu'on ne pouvait ni entrer ni sortir.
I Mac 15:27 Le roi ne voulut pas les recevoir, mais il révoqua tous les engagements antérieurs qu'il avait pris vis-à-vis de Simon et il se retira de lui.
I Mac 15:32 Athénobius, ami du roi, étant arrivé à Jérusalem, vit la magni-ficence de Simon un buffet couvert de vases d'or et d'argent, et la grande pompe dont il était entouré; il en fut stupéfait et il répéta les paroles du roi.
I Mac 15:32 Athénobius, ami du roi, étant arrivé à Jérusalem, vit la magni-ficence de Simon un buffet couvert de vases d'or et d'argent, et la grande pompe dont il était entouré; il en fut stupéfait et il répéta les paroles du roi.
I Mac 15:36 Athénobius ne lui répondit pas un mot, niais il s'en retourna irrité vers le roi, et lui rapporta la réponse de Simon, la magnifi-cence de sa cour et tout ce qu'il avait vu; ce qui jeta le roi dans une grande colère.
I Mac 15:36 Athénobius ne lui répondit pas un mot, niais il s'en retourna irrité vers le roi, et lui rapporta la réponse de Simon, la magnifi-cence de sa cour et tout ce qu'il avait vu; ce qui jeta le roi dans une grande colère.
I Mac 15:38 Le roi nomma Cendébée commandant du littoral, et lui donna une armée de fantassins et de cavaliers.
I Mac 15:39 Et il lui ordonna d'établir son camp en face de la Judée, de fortifier Gédor, d'en assu-rer les portes et de guerroyer contre le peuple. Le roi cependant poursuivait Try-phon.
I Mac 15:41 Il fortifia Céder et il y mit des cavaliers et des troupes de pied, pour faire des sorties et infester les che-mins de la Judée, comme le roi le lui avait commandé.
I Mac 16:18 Aussitôt Ptolémée écrivit au roi pour l'informer de l'événement, et lui demander d'envoyer des troupes à son aide, afin qu'il lui livrât le pays et les villes des Juifs.
II Mac 1:10 En l'année cent quatre-vingt-huit. Ceux de Jérusalem et de la Judée, le Sénat et Judas, à Aristobule, conseiller du roi Ptolémée, de la famille des prêtres consacrés, et aux Juifs qui sont en Égypte, salut et prospérité!
II Mac 1:11 Sauvés par Dieu de grands périls, nous lui rendons de grandes actions de grâces, nous qui sommes prêts à combattre contre le roi.
II Mac 1:20 Après beaucoup d'années écoulées, lorsque tel fut le bon plaisir de Dieu, Néhémie, renvoyé en Judée par le roi de Perse, fit rechercher le feu par les descendants des prêtres qui l'avaient caché; mais, comme ils nous racontèrent qu'ils n'avaient pas trouvé de feu, mais une eau épaisse,
II Mac 1:24 Cette prière était ainsi conçue: "Seigneur, Seigneur, Dieu, créateur de toutes choses, terrible et fort, juste et compatissant, qui êtes seul roi et bon,
II Mac 1:33 Le bruit de cet événement s'étant répandu, on informa le roi des Perses que, à l'endroit où les prêtres emmenés captifs avaient caché le feu sacré, l'eau avait été trouvée, et que Néhémie et ses gens avaient sanctifié par elle les sacrifices.
II Mac 1:34 Alors le roi fit enclore ce lieu et le rendit sacré, certifiant ainsi l'événement.
II Mac 2:9 Il était encore raconté dans ces écrits que ce roi, possédant la sagesse, offrît le sacrifice de la dédicace et de l'achèvement du sanctuaire.
II Mac 3:3 au point que Séleucus, roi d'Asie, fournissait de son revenu toute la dépense nécessaire au service des sacrifices.
II Mac 3:6 Il lui rapporta que le trésor sacré de Jérusalem était rempli de sommes énormes, d'une quantité incalculable de richesses, nullement en rapport avec la dépense nécessaire pour les sacrifices, et qu'il était possible de faire passer tout ce trésor entre les mains du roi.
II Mac 3:7 Dans un entretien avec le roi, Apollonius lui donna avis des richesses qu'on lui avait signalées, et celui-ci choisit Héliodore, qui était préposé aux affaires de l'État et l'envoya avec ordre d'exécuter l'enlèvement des susdites richesses.
II Mac 3:8 Héliodore se mit aussitôt en route, sous le prétexte d'inspecter les villes de Coelé-Syrie et de Phénicie mais en réalité pour exécuter le dessein du roi.
II Mac 3:13 Mais lui, en vertu des ordres qu'il avait reçus du roi, soutenait absolument que cet argent devait être porté dans le trésor royal.
II Mac 3:32 Et le grand prêtre, dans la crainte que le roi ne s'imaginât qu'un attentat avait été commis par les Juifs contre Héliodore, offrit pour la vie de cet homme un sacrifice.
II Mac 3:35 Héliodore offrit au Seigneur un sacrifice et fit de grands voeux à Celui qui lui avait accordé la vie; puis, ayant assuré Onias de son amitié, il retourna avec ses troupes vers le roi.
II Mac 3:37 Le roi ayant demandé à Héliodore quel homme lui paraissait propre à être envoyé de nouveau à Jérusalem, celui-ci lui répondit:
II Mac 4:4 Alors Onias, considérant le danger de ces divisions et les emportements d'Apollonius, le gouverneur militaire de la Coelé-Syrie et de la Phénicie, qui encourageait la méchanceté de Simon, alla trouver le roi,
II Mac 4:6 Car il voyait bien que, sans l'intervention du roi, il était impossible de pacifier la situation, et que Simon ne renoncerait pas à ses criminelles entreprises.
II Mac 4:8 Dans un entretien avec le roi, il lui promit trois cent soixante talents d'argent et quatre-vingts talents pris sur d'autres revenus.
II Mac 4:10 Le roi consentit à tout. Dès que Jason eut obtenu le pouvoir, il se mit à introduire les moeurs grecques parmi ses concitoyens.
II Mac 4:18 Pendant qu'on célébrait à Tyr les jeux quinquennaux, auxquels le roi assistait,
II Mac 4:21 Apollonius, fils de Ménesthée, ayant été envoyé en Égypte, à l'occasion de l'intronisation du roi Ptolémée PhiIométor, Antiochus apprit que ce roi était mal disposé à son égard et, voulant se mettre en sûreté vis-à-vis de lui, il se rendit à Joppé, puis à Jérusalem.
II Mac 4:21 Apollonius, fils de Ménesthée, ayant été envoyé en Égypte, à l'occasion de l'intronisation du roi Ptolémée PhiIométor, Antiochus apprit que ce roi était mal disposé à son égard et, voulant se mettre en sûreté vis-à-vis de lui, il se rendit à Joppé, puis à Jérusalem.
II Mac 4:23 Trois ans s'étant écoulés, Jason envoya Ménélas, frère de Simon mentionné plus haut, pour porter l'argent au roi et acquitter les droits d'enregistrement d'affaires importantes.
II Mac 4:24 Mais Ménélas se recommanda au roi, lui rendit honneur avec les dehors d'un homme haut placé et se fit adjuger à lui-même le souverain pontificat, en offrant trois cents talents d'argent de plus que n'avait fait Jason.
II Mac 4:25 Ayant reçu du roi ses lettres d'investiture, il revint à Jérusalem, n'ayant rien qui fût digne du sacerdoce et n'apportant que les instincts d'un tyran cruel et la fureur d'une bête sauvage.
II Mac 4:27 Quant à Ménélas, il obtint le pouvoir; mais, comme il ne s'exécutait pas relativement à la somme promise au roi, malgré les réclamations de Sostrate, commandant de l'Acropole