Concordance

Sainte Bible (Augustin Crampon)

roi

IV Roi 8:16 La cinquième année de Joram, fils d`Achab, roi d`Israël, Josaphat étant encore roi de Juda, Joram, fils de Josaphat, roi de Juda, régna.
IV Roi 8:16 La cinquième année de Joram, fils d`Achab, roi d`Israël, Josaphat étant encore roi de Juda, Joram, fils de Josaphat, roi de Juda, régna.
IV Roi 8:16 La cinquième année de Joram, fils d`Achab, roi d`Israël, Josaphat étant encore roi de Juda, Joram, fils de Josaphat, roi de Juda, régna.
IV Roi 8:17 Il avait trente-deux ans lorsqu`il devint roi, et il régna huit ans à Jérusalem.
IV Roi 8:20 De son temps Edom s`affranchit de la domination de Juda et se donna un roi.
IV Roi 8:25 La douzième année de Joram, fils d`Achab, roi d`Israël, règna Ochozias, fils de Joram, roi de Juda.
IV Roi 8:25 La douzième année de Joram, fils d`Achab, roi d`Israël, règna Ochozias, fils de Joram, roi de Juda.
IV Roi 8:26 Ochozias avait vingt-deux ans lorsqu`il devint roi, et il régna un an à Jérusalem. Sa mère s`appelait Athalie, fille d`Amri, roi d`Israël.
IV Roi 8:26 Ochozias avait vingt-deux ans lorsqu`il devint roi, et il régna un an à Jérusalem. Sa mère s`appelait Athalie, fille d`Amri, roi d`Israël.
IV Roi 8:28 Il alla avec Joram, fils d`Achab, combattre Hazaël, roi de Syrie, à Ramoth-en-Galaad. Les Syriens blessèrent Joram;
IV Roi 8:29 le roi Joram s`en retourna pour se faire guérir à Jezrahel des blessures que les Syriens lui avaient faites à Ramoth, lorsqu`il se battait contre Hazaël, roi de Syrie. Ochozias, fils de Joram, roi de Juda, descendit pour voir Joram, fils d`Achab, à Jezrahel, parce qu`il était malade.
IV Roi 8:29 le roi Joram s`en retourna pour se faire guérir à Jezrahel des blessures que les Syriens lui avaient faites à Ramoth, lorsqu`il se battait contre Hazaël, roi de Syrie. Ochozias, fils de Joram, roi de Juda, descendit pour voir Joram, fils d`Achab, à Jezrahel, parce qu`il était malade.
IV Roi 8:29 le roi Joram s`en retourna pour se faire guérir à Jezrahel des blessures que les Syriens lui avaient faites à Ramoth, lorsqu`il se battait contre Hazaël, roi de Syrie. Ochozias, fils de Joram, roi de Juda, descendit pour voir Joram, fils d`Achab, à Jezrahel, parce qu`il était malade.
IV Roi 9:3 Tu prendras la fiole d`huile, tu la répandras sur sa tête et tu diras: Ainsi dit Yahweh: Je t`oins roi d`Israël. Puis tu ouvriras la porte et tu t`enfuiras sans tarder."
IV Roi 9:6 Jéhu se leva et entra dans la maison; et le jeune homme répandit l`huile sur sa tête, en lui disant: "Ainsi dit Yahweh, Dieu d`Israël: Je t`oins roi du peuple de Yahweh, d`Israël.
IV Roi 9:12 Ils répliquèrent: "Mensonge! Déclare-le-nous! " Et il dit: "Il m`a parlé de telle et telle manière, disant: Ainsi dit Yahweh: Je t`oins roi d`Israël."
IV Roi 9:13 Aussitôt, chacun prenant son manteau, ils le mirent sous Jéhu, au haut des degrés; ils sonnèrent de la trompette et dirent: "Jéhu est roi!"
IV Roi 9:14 Jéhu , fils de Josaphat, fils de Namsi, forma une conspiration contre Joram. Joram et tout Israël défendaient alors Ramoth-en-Galaad contre Hazaël, roi de Syrie;
IV Roi 9:15 mais le roi Joram s`en était retourné pour se faire guérir à Jezrahel des blessures que les Syriens lui avaient faites, lorsqu`il se battait contre Hazaël, roi de Syrie. Jéhu dit: "Si c`est votre désir, que personne ne s`échappe de la ville pour aller porter la nouvelle à Jezrahel."
IV Roi 9:15 mais le roi Joram s`en était retourné pour se faire guérir à Jezrahel des blessures que les Syriens lui avaient faites, lorsqu`il se battait contre Hazaël, roi de Syrie. Jéhu dit: "Si c`est votre désir, que personne ne s`échappe de la ville pour aller porter la nouvelle à Jezrahel."
IV Roi 9:16 Et Jéhu, étant monté sur son char, partit pour Jezrahel, car Joram y était couché, et Ochozias, roi de Juda, était descendu pour visiter Joram.
IV Roi 9:18 Le cavalier alla au-devant de Jéhu et dit: "Ainsi dit le roi: Est-ce la paix?" Et Jéhu répondit: "Que t`importe la paix? Passe derrière moi. " La sentinelle en donna son avis, en disant: "Le messager est allé jusqu`à eux, et il ne revient pas."
IV Roi 9:19 Joram envoya un second cavalier, qui arriva vers eux et dit: "Ainsi dit le roi: Esc-ce la paix?" Et Jéhu répondit: "Que t`importe la paix?; passe derrière moi."
IV Roi 9:21 Alors Joram dit: "Attelle; " et on attela son char. Joram, roi d`Israël, et Ochozias, roi de Juda, sortirent chacun sur son char; ils sortirent au-devant de Jéhu, et ils le rencontrèrent dans le champ de Naboth de
IV Roi 9:21 Alors Joram dit: "Attelle; " et on attela son char. Joram, roi d`Israël, et Ochozias, roi de Juda, sortirent chacun sur son char; ils sortirent au-devant de Jéhu, et ils le rencontrèrent dans le champ de Naboth de
IV Roi 9:27 Ochozias, roi de Juda, voyant cela, s`enfuit par le chemin de la maison du jardin. Jéhu le poursuivit et dit: "Frappez-le, lui aussi, sur le char! " Et on le frappa à la montée de Gaver, près de Jeblaam. Il s`enfuit à Mageddo, et il y mourut.
IV Roi 9:29 Ochozias était devenu roi de Juda la onzième année de Joram, fils d`Achab.
IV Roi 9:34 Puis il entra et, ayant mangé et bu, il dit: "Allez voir cette maudite et enterrez-la, car elle est fille de roi."
IV Roi 10:5 Et le préfet du palais, le commandant de la ville, les anciens et les gouverneurs envoyèrent dire à Jéhu: "Nous sommes tes serviteurs et nous ferons tout ce que tu nous diras; nous n`établirons personne roi; fais ce qui te semblera bon."
IV Roi 10:6 Jéhu leur écrivit une seconde lettre; il disait: "Si vous êtes pour moi et si vous écoutez ma voix, prenez les têtes des hommes, fils de votre maître, et venez auprès de moi demain, à cette heure, à Jezrahel. " Or, les soixante-dix fils du roi étaient chez les grands de la ville, qui les élevaient.
IV Roi 10:7 Quand la lettre leur fut parvenue, ils prirent les fils du roi et égorgèrent ces soixante-dix hommes; puis, ayant mis leurs têtes dans des corbeilles, ils les envoyèrent à Jéhu, à Jézrahel.
IV Roi 10:8 Le messager vint l`en informer, en disant: "Ils ont apporté les têtes des fils du roi. " Et il dit: "Mettez-les en deux tas à l`entrée de la porte jusqu`au matin."
IV Roi 10:13 Jéhu trouva les frères d`Ochozias, roi de Juda, et il dit: "Qui êtes-vous?" Ils répondirent: "Nous sommes les frères d`Ochozias, et nous descendons pour saluer les fils du roi et les fils de la reine."
IV Roi 10:13 Jéhu trouva les frères d`Ochozias, roi de Juda, et il dit: "Qui êtes-vous?" Ils répondirent: "Nous sommes les frères d`Ochozias, et nous descendons pour saluer les fils du roi et les fils de la reine."
IV Roi 11:2 Mais Josaba, fille du roi Joram et soeur d`Ochozias, prit Joas, fils d`Ochozias, et l`enleva du milieu des fils du roi que l`on massacrait; elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. On le déroba ainsi aux regards d`Athalie, et il ne fut pas mis à mort.
IV Roi 11:2 Mais Josaba, fille du roi Joram et soeur d`Ochozias, prit Joas, fils d`Ochozias, et l`enleva du milieu des fils du roi que l`on massacrait; elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. On le déroba ainsi aux regards d`Athalie, et il ne fut pas mis à mort.
IV Roi 11:4 La septième année, Joïada envoya chercher les centurions des Cariens et des coureurs, et il les fit venir auprès de lui dans la maison de Yahweh. Il conclut une alliance avec eux et, après leur avoir fait prêter serment dans la maison de Yahweh, il leur montra le fils du roi.
IV Roi 11:5 Puis il leur donna ses ordres, en disant: "Voici ce que vous ferez: Le tiers d`entre vous qui entre en service le jour du sabbat, pour monter la garde à la maison du roi,
IV Roi 11:7 Et vos deux autres divisions, tous ceux qui sortent de service le jour du sabbat, pour monter la garde à la maison de Yahweh auprès du roi,
IV Roi 11:8 vous entourerez le roi de toutes parts, chacun les armes à la main; si qulqu`un entre dans les rangs, qu`on le mette à mort; et vous serez près du roi quand il sortira et quand il sortira et quand il entrera."
IV Roi 11:8 vous entourerez le roi de toutes parts, chacun les armes à la main; si qulqu`un entre dans les rangs, qu`on le mette à mort; et vous serez près du roi quand il sortira et quand il sortira et quand il entrera."
IV Roi 11:10 Le prêtre remit aux centurions les lances et les boucliers qui avaient appartenu au roi David, et qui se trouvaient dans la maison de Yahweh.
IV Roi 11:11 Les coureurs, chacun les armes à la main, se tinrent depuis le côté droit de la maison jusqu`au côté gauche de la maison, près de l`autel et près de la maison, de manière à entourer le roi.
IV Roi 11:12 Et le prêtre fit avancer le fils du roi, et il mit sur lui le diadème et le témoignage. Ils l`établirent roi et l`oignirent, et, frappant des mains, ils dirent: "Vive le roi!"
IV Roi 11:12 Et le prêtre fit avancer le fils du roi, et il mit sur lui le diadème et le témoignage. Ils l`établirent roi et l`oignirent, et, frappant des mains, ils dirent: "Vive le roi!"
IV Roi 11:12 Et le prêtre fit avancer le fils du roi, et il mit sur lui le diadème et le témoignage. Ils l`établirent roi et l`oignirent, et, frappant des mains, ils dirent: "Vive le roi!"
IV Roi 11:14 Elle regarda, et voici que le roi se tenait sur l`estrade, selon l`usage; près du roi, étaient les chefs et les trompettes, et tout le peuple du pays était dans la joie, et l`on sonnait des trompettes. Athalie déchira ses vêtements et cria: "Conspiration! Conspiration!"
IV Roi 11:14 Elle regarda, et voici que le roi se tenait sur l`estrade, selon l`usage; près du roi, étaient les chefs et les trompettes, et tout le peuple du pays était dans la joie, et l`on sonnait des trompettes. Athalie déchira ses vêtements et cria: "Conspiration! Conspiration!"
IV Roi 11:16 On lui fit place des deux côtés, et elle se rendit par le chemin de l`entrée des chevaux, vers la maison du roi, et c`est là qu`elle fut tuée.
IV Roi 11:17 Joïada conclut, entre Yahweh, le roi et le peuple, l`alliance par laquelle ils devaient être le peuple de Yahweh; il fit aussi l`alliance entre le roi et le peuple.