Concordance

Sainte Bible (Augustin Crampon)

dit

IV Roi 6:31 Le roi dit: "Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si la tête d`Elisée, fils de Saphat, reste aujourd`hui sur lui."
IV Roi 6:32 Or, pendant qu`Elisée était assis dans sa maison et que les anciens étaient assis auprès de lui, le roi envoya quelqu`un d`auprès de lui. Mais avant que le messager fut arrivé auprès d`Elisée, celui-ci dit aux anciens: "Savez-vous que ce fils d`assassin envoie quelqu`un pour m`ôter la tête? Faites attention: quand le messager viendra, fermez la porte et pressez-le avec la porte. Mais le bruit des pas de son maître ne se fait-il pas entendre derrière lui?"
IV Roi 6:33 Il leur parlait encore, et déjà le messager était descendu vers lui; et il dit: "Voici, c`est un mal qui vient de Yahweh; qu`ai-je à espérer encore de Yahweh?"
IV Roi 7:1 Elisée dit: "Écoutez la parole de Yahweh: Ainsi dit Yahweh: Demain, à cette heure, on aura une mesure de fleur de farine pour un sicle, et deux mesures d`orge pour un sicle, à la porte de Samarie."
IV Roi 7:1 Elisée dit: "Écoutez la parole de Yahweh: Ainsi dit Yahweh: Demain, à cette heure, on aura une mesure de fleur de farine pour un sicle, et deux mesures d`orge pour un sicle, à la porte de Samarie."
IV Roi 7:2 L`officier sur la main duquel s`appuyait le roi répondit à l`homme de Dieu et dit: "Quand Yahweh ferait des fenêtres au ciel, cela pourrait-il arriver?" Elisée dit: "Voici que tu le verras de tes yeux, mais tu n`en mangeras point."
IV Roi 7:2 L`officier sur la main duquel s`appuyait le roi répondit à l`homme de Dieu et dit: "Quand Yahweh ferait des fenêtres au ciel, cela pourrait-il arriver?" Elisée dit: "Voici que tu le verras de tes yeux, mais tu n`en mangeras point."
IV Roi 7:6 Le Seigneur avait fait entendre dans le camp des Syriens un bruit de chars et un bruit de chevaux, le bruit d`une grande armée, et ils s`étaient dit l`un à l`autre: "Voici que le roi d`Israël a pris à sa solde contre nous les rois des Héthéens et les rois des Egyptiens pour venir nous attaquer ".
IV Roi 7:12 Le roi se leva de nuit, et il dit à ses serviteurs: "Je veux vous apprendre ce que nous font les Syriens. Sachant que nous sommes affamés, ils ont quitté leur camp pour se cacher dans les champs, et ils se sont dit: Quand ils sortiront de la ville, nous les saisirons vivants, et nous entrerons dans la ville."
IV Roi 7:12 Le roi se leva de nuit, et il dit à ses serviteurs: "Je veux vous apprendre ce que nous font les Syriens. Sachant que nous sommes affamés, ils ont quitté leur camp pour se cacher dans les champs, et ils se sont dit: Quand ils sortiront de la ville, nous les saisirons vivants, et nous entrerons dans la ville."
IV Roi 7:13 L`un de ses serviteurs prit la parole et dit: "Que l`on prenne cinq des chevaux survivants qui restent encore dans la ville, voici qu`ils sont comme tout la multitude d`Israël qui y est restée, voici qu`ils sont comme toute la multitude d`Israël qui se meurt, et nous enverrons voir."
IV Roi 7:19 l`officier avait répondu à l`homme de Dieu et dit: "Quand Yahweh ferait des fenêtres au ciel, cela pourrait-il arriver?" Et Elisée avait dit: "Voici que tu le verras de tes yeux, mais tu n`en mangeras point."
IV Roi 7:19 l`officier avait répondu à l`homme de Dieu et dit: "Quand Yahweh ferait des fenêtres au ciel, cela pourrait-il arriver?" Et Elisée avait dit: "Voici que tu le verras de tes yeux, mais tu n`en mangeras point."
IV Roi 8:5 Pendant que le serviteur racontait au roi comment son maître avait rendu la vie à un mort, voici que la femme dont Elisée avait fait revivre le fils se mit à implorer le roi au sujet de sa maison et de son champ. Et Giézi dit: "O roi mon seigneur, voici la femme et voici son fils qu`Elisée a rendu à la vie."
IV Roi 8:8 Le roi dit à Hazaël: "Prends avec toi un présent, et va au-devant de l`homme de Dieu; consulte par lui Yahweh, en disant: Survivrai-je à cette maladie?"
IV Roi 8:12 Hazaël dit: "Pourquoi mon seigneur pleure-t-il?" Et Elisée répondit: "Parce que je sais le mal que tu feras aux enfants d`Israël: tu livreras aux flammes leurs villes fortes, tu tueras avec l`épée leurs jeunes gens, tu écraseras leurs petits enfants et tu fendras le ventre à leurs femmes enceintes."
IV Roi 8:13 Hazaël dit: "Mais qu`est donc ton serviteur, un chien, pour faire de si grandes choses?" Elisée répondit: "Yahweh m`a fait voir que tu seras roi de Syrie."
IV Roi 8:14 Hazaël, ayant quitté Elisée, revint auprès de son maître, qui lui dit: "Que t`a dit Elisée?" Il répondit: "Il m`a dit: Sûrement tu survivras."
IV Roi 8:14 Hazaël, ayant quitté Elisée, revint auprès de son maître, qui lui dit: "Que t`a dit Elisée?" Il répondit: "Il m`a dit: Sûrement tu survivras."
IV Roi 8:14 Hazaël, ayant quitté Elisée, revint auprès de son maître, qui lui dit: "Que t`a dit Elisée?" Il répondit: "Il m`a dit: Sûrement tu survivras."
IV Roi 9:1 Elisée, le prophète, appela un des fils des prophètes et lui dit: "Ceins tes reins, prends en ta main cette fiole d`huile et va à Ramoth-en-Galaad.
IV Roi 9:3 Tu prendras la fiole d`huile, tu la répandras sur sa tête et tu diras: Ainsi dit Yahweh: Je t`oins roi d`Israël. Puis tu ouvriras la porte et tu t`enfuiras sans tarder."
IV Roi 9:5 Lorsqu`il arriva, voici que les chefs de l`armée étaient assis. Il dit: "Chef, j`ai un mot à te dire. " Et Jéhu dit: "Auquel de nous tous?" Il répondit: "A toi, chef."
IV Roi 9:5 Lorsqu`il arriva, voici que les chefs de l`armée étaient assis. Il dit: "Chef, j`ai un mot à te dire. " Et Jéhu dit: "Auquel de nous tous?" Il répondit: "A toi, chef."
IV Roi 9:6 Jéhu se leva et entra dans la maison; et le jeune homme répandit l`huile sur sa tête, en lui disant: "Ainsi dit Yahweh, Dieu d`Israël: Je t`oins roi du peuple de Yahweh, d`Israël.
IV Roi 9:12 Ils répliquèrent: "Mensonge! Déclare-le-nous! " Et il dit: "Il m`a parlé de telle et telle manière, disant: Ainsi dit Yahweh: Je t`oins roi d`Israël."
IV Roi 9:12 Ils répliquèrent: "Mensonge! Déclare-le-nous! " Et il dit: "Il m`a parlé de telle et telle manière, disant: Ainsi dit Yahweh: Je t`oins roi d`Israël."
IV Roi 9:15 mais le roi Joram s`en était retourné pour se faire guérir à Jezrahel des blessures que les Syriens lui avaient faites, lorsqu`il se battait contre Hazaël, roi de Syrie. Jéhu dit: "Si c`est votre désir, que personne ne s`échappe de la ville pour aller porter la nouvelle à Jezrahel."
IV Roi 9:17 La sentinelle qui se tenait sur la tour à Jezrahel vit venir la troupe de Jéhu et dit: "Je vois une troupe. " Et Joram dit: "Prends un cavalier et envoie-le au-devant d`eux pour demander: Est-ce la paix?"
IV Roi 9:17 La sentinelle qui se tenait sur la tour à Jezrahel vit venir la troupe de Jéhu et dit: "Je vois une troupe. " Et Joram dit: "Prends un cavalier et envoie-le au-devant d`eux pour demander: Est-ce la paix?"
IV Roi 9:18 Le cavalier alla au-devant de Jéhu et dit: "Ainsi dit le roi: Est-ce la paix?" Et Jéhu répondit: "Que t`importe la paix? Passe derrière moi. " La sentinelle en donna son avis, en disant: "Le messager est allé jusqu`à eux, et il ne revient pas."
IV Roi 9:18 Le cavalier alla au-devant de Jéhu et dit: "Ainsi dit le roi: Est-ce la paix?" Et Jéhu répondit: "Que t`importe la paix? Passe derrière moi. " La sentinelle en donna son avis, en disant: "Le messager est allé jusqu`à eux, et il ne revient pas."
IV Roi 9:19 Joram envoya un second cavalier, qui arriva vers eux et dit: "Ainsi dit le roi: Esc-ce la paix?" Et Jéhu répondit: "Que t`importe la paix?; passe derrière moi."
IV Roi 9:19 Joram envoya un second cavalier, qui arriva vers eux et dit: "Ainsi dit le roi: Esc-ce la paix?" Et Jéhu répondit: "Que t`importe la paix?; passe derrière moi."
IV Roi 9:21 Alors Joram dit: "Attelle; " et on attela son char. Joram, roi d`Israël, et Ochozias, roi de Juda, sortirent chacun sur son char; ils sortirent au-devant de Jéhu, et ils le rencontrèrent dans le champ de Naboth de
IV Roi 9:22 En apercevant Jéhu, Joram lui dit: "Est-ce la paix, Jéhu?" Jéhu répondit: "Quelle paix, tant que durent les prostitutions de Jézabel, ta mère, et ses nombreux sortilèges?"
IV Roi 9:23 Joram tourna bride et s`enfuit, et il dit à Ochozias: "Trahison, Ochozias!"
IV Roi 9:25 Et Jéhu dit à son officier Badacer: "Prends-le et jette-le dans le champ de Naboth de Jezrahel. Car, souviens-toi: lorsque moi et toi nous chevauchions ensemble derrière Achab, son père, Yahweh prononça contre lui cette sentence:
IV Roi 9:27 Ochozias, roi de Juda, voyant cela, s`enfuit par le chemin de la maison du jardin. Jéhu le poursuivit et dit: "Frappez-le, lui aussi, sur le char! " Et on le frappa à la montée de Gaver, près de Jeblaam. Il s`enfuit à Mageddo, et il y mourut.
IV Roi 9:31 Comme Jéhu franchissait la porte, elle dit: "Est-ce la paix, Zamri, assassin de son maître?"
IV Roi 9:32 Il leva les yeux vers la fenêtre et dit: "Qui est avec moi? Qui?" Et deux ou trois eunuques ayant regardé vers lui,
IV Roi 9:33 il dit: "Jetez-la en bas! " Ils la jetèrent en bas, et il rejaillit de son sang sur la muraille et sur les chevaux, et Jéhu la foula aux pieds.
IV Roi 9:34 Puis il entra et, ayant mangé et bu, il dit: "Allez voir cette maudite et enterrez-la, car elle est fille de roi."
IV Roi 9:36 Ils retournèrent l`annoncer à Jéhu, qui dit: "Telle est la parole de Yahweh, qu`il avait prononcée par son serviteur Elie le Thesbite, en disant: Dans le champ de Jezrahel, les chiens mangeront la chair de Jézabel;
IV Roi 10:8 Le messager vint l`en informer, en disant: "Ils ont apporté les têtes des fils du roi. " Et il dit: "Mettez-les en deux tas à l`entrée de la porte jusqu`au matin."
IV Roi 10:9 Le matin, il sortit et, se présentant à tout le peuple, il dit: "Vous êtes justes: voici que moi j`ai conspiré contre mon maître, et je l`ai tué; mais qui a frappé tous ceux-ci?
IV Roi 10:13 Jéhu trouva les frères d`Ochozias, roi de Juda, et il dit: "Qui êtes-vous?" Ils répondirent: "Nous sommes les frères d`Ochozias, et nous descendons pour saluer les fils du roi et les fils de la reine."
IV Roi 10:14 Jéhu dit: "Saisissez-les vivants. " Et, les ayant saisis vivants, ils les égorgèrent à la citerne de la maison de réunion, au nombre de quarante-deux, sans que Jéhu en laissât échapper un seul.
IV Roi 10:15 Etant parti de là, il rencontra Jondab, fils de Réchab, qui venait au-devant de lui. Il le salua et lui dit: "Ton coeur est-il sincère, comme mon coeur l`est envers le tien?" Jonadab répondit: "Il l`est. " Et Jéhu dit: "S`il l`est, donne moi ta main. " Il lui donna la main, et Jéhu le fit monter auprès de lui, dans le char,
IV Roi 10:15 Etant parti de là, il rencontra Jondab, fils de Réchab, qui venait au-devant de lui. Il le salua et lui dit: "Ton coeur est-il sincère, comme mon coeur l`est envers le tien?" Jonadab répondit: "Il l`est. " Et Jéhu dit: "S`il l`est, donne moi ta main. " Il lui donna la main, et Jéhu le fit monter auprès de lui, dans le char,