IL me fit voir jésus, le grand prêtre, debout devant l`ange de Yahweh; et Satan se tenait à sa droite pour lui faire opposition.

2 Et Yahweh dit à Satan: "Que Yahweh te réprime, Satan, que Yahweh te réprime, lui qui a choisi Jérusalem! Celui-ci n`est-il pas un tison arraché du feu?"

3 Or Jésus était couvert d`habits sales et se tenait devant l`ange. 4 Et l`ange prit la parole et parla à ceux qui se tenaient devant lui, en ces termes: "Otez-lui les vêtements sales. " Et il lui dit: "Vois, j`ai fait enlever de dessus toi ton iniquité, et je t`ai revêtu d`habits de fête." 5 Et je dis: "Qu`ils lui mettent une tiare pure sur la tête. "Et ils posèrent la tiare pure sur sa tête, et le revêtirent d`habits; et l`ange de Yahweh se tenait debout. 6 Et l`ange de Yahweh fit à Jésus cette déclaration: 7 Ainsi parle Yahweh des armées: Si tu marches dans mes voies, et si tu es fidèle à mon ministère, toi aussi tu gouverneras ma maison, et tu garderas mes parvis; et je te donnerai libre accès parmi ceux qui se tiennent 8 Écoute donc, Jésus, grand prêtre, toi et tes collègues qui siègent devant toi: car ce sont des hommes de présage; - Voici que je vais faire venir mon serviteur Germe.

9 Car voici la pierre que j`ai placée devant Jésus; sur cette unique pierre il y a sept yeux; voici que je vais sculpter sa sculpture, oracle de Yahweh des armées, et j`enlèverai l`Iniquité de ce pays en un seul jour! 10 En ce jour-là, oracle de Yahweh des armées, vous vous inviterez les uns les autres, sous la vigne et sous le figuier.
父亲
圣子
圣灵
天使
撒旦
书签
引用
艺术品
图集