圣经

盧德傳

章 2

NOÉMI avait un parent tin côté de son mari; C`était un homme puissant et riche, de la famille d`Elimélech et son nom était Booz. 2 Ruth, la Moabite, dit à Noémi: "je voudrais bien aller aux champs glaner des épis derrière celui aux yeux duquel j`aurai trouvé grâce. " Elle lui répondit: "Va, ma fille." 3 Ruth s`en alla et vint glaner dans un champ derrière les moissonneurs; et il se rencontra qu`elle arriva dans la pièce de terre qui appartenait à Booz, qui était de la famille d`Elimélech. 4 Et voilà que Booz vint de Bethléem, et il dit aux moissonneurs: "Yahweh soit avec vous! " Ils lui répondirent: "Yahweh te bénisse!" 5 Et Booz dit à son serviteur établi sur les moissonneurs: 6 "A qui est cette jeune fille?" Le serviteur établi sur les moissonneurs répondit: "C`est une jeune Moabite, qui est revenue avec Noémi des champs de Moab. 7 Elle nous a dit: Laissez-moi glaner et ramasser des épis entre les gerbes, derrière les moissonneurs, Et, depuis ce matin qu`elle est arrivée, jusqu`à présent, elle a été debout, et ce repos qu`elle prend dans la maison est court."

8 Booz dit à Ruth: "Écoute, ma fille, ne va pas glaner dons un autre champ; ne t`éloigne pas d`ici, et reste ainsi avec mes servantes. 9 Regarde le champ que l`on moissonnera, et va derrière elles. N`ai -je pas défendu aux serviteurs de te tou-cher? Et quand tu auras soif, tu iras aux cruches, et tu boiras de ce que les serviteurs auront pulsé." 10 Alors, tom-bant sur sa face, elle se prosterna contre terre et lui dit: "Comment ai-je trouvé grâce à tes yeux, pour que tu t`intéresses à moi, qui suis une étrangère?" 11 Booz lui répondit: "On m`a rapporté tout ce que tu as fait pour ta belle-mère après la mort de ton mari, et comment tu as quitté ton père et ta mère et le pays de ta naissance, et tu es venue vers un peu-ple que tu ne connaissais pas aupara-vant. 12 Que Yahweh te rende ce que tu as fait, et que la récompense soit pleine, de la part de Yahweh, le Dieu d`Israël, sous les ailes duquel tu es venue te réfugier!" 13 Et elle dit: "Oh! que je trouve grâce à tes yeux, mon seigneur! Car tu n`as consolée, et tu as parlé au coeur de la servante, bien que je ne sois pas même comme l`une de tes servantes."

14 Au moment du repas, Booz dit à Ruth: "Approche, mange du pain et trempe ton morceau dans le vinaigre. " Elle s`as-sit à côté des moissonneurs; Booz lui donna du grain rôti; elle mangea et se rassasia, et elle garda le reste; ensuite elle se leva peur glaner. 15 Et Booz donna cet ordre à ses serviteurs: "qu`elle glane aussi entre les gerbes, et ne lui faites pas de 16 et même vous tirerez pour elle quelques épis des javelles, que vous laisserez par terre, afin qu`elle les ramasse, et vous ne lui ferez point de reproches." 17 Elle glana dans le champ jusqu`au soir, et elle battit ce qu`elle avait glané; il y eut environ un épha

18 Elle l`emporta et revint à la ville, et sa belle -mère vit ce qu`elle avait glané. Elle tira aussi ce qu`elle avait gardé de reste après son repas, et le donna. 19 Sa belle-mère lui dit: "Où as-tu glané aujourd`hui, et où as-tu travaillé? Béni soit celui qui s`est intéressé à toi! " Et Ruth fit connaître à sa belle-mère chez qui elle avait travaillé, en disant: "L`homme chez qui j`ai tra-vaillé aujourd`hui s`appelle Booz." 20 Noémi dit à sa belle-fille: "Qu`il soit béni de Yahweh de ce qu`il n`a pas cessé d`être miséricordieux envers les vivants, aussi bien qu`envers ceux qui sont morts! " Noémi lui dit encore: "Cet homme est pour nous un proche parent et l`un de ceux qui ont sur nous droit de rachat." 21 Ruth, la Moabite, dit: Il m`a dit encore: Reste avec mes serviteurs jusqu`à ce qu`ils aient achevé toute ma moisson." 22 Et Noémi dit à Ruth, sa belle-fille: "Il est bon, ma fille, que tu sortes avec ses servantes, afin qu`on ne te maltraite pas dans un antre champ." 23 Elle resta donc avec les servantes de Booz pour glaner, jusqu`à la fin de la moisson des orges et de la moisson du froment; et elle demeurait avec sa belle -mère.
父亲
圣子
圣灵
天使
撒旦
书签
引用
艺术品
图集