Concordance

Sainte Bible (Augustin Crampon)

main

Ex 17:5 Yahweh dit à Moïse: "Passe devant le peuple et prends avec toi des anciens d`Israël; prends aussi dans ta main ton bâton, avec lequel tu as frappé le fleuve, et va.
Ex 17:9 Et Moïse dit à Josué: "Choisis-nous des hommes, et va combattre Amalec; demain je me tiendrai sur le sommet de la colline, le bâton de Dieu dans ma main."
Ex 17:11 Lorsque Moïse tenait sa main levée, Israël était le plus fort, et lorsqu`il laissait tomber sa main, Amalec était le plus fort.
Ex 17:11 Lorsque Moïse tenait sa main levée, Israël était le plus fort, et lorsqu`il laissait tomber sa main, Amalec était le plus fort.
Ex 17:16 "Puisqu`on a levé la main contre le trône de Yahweh, Yahweh est en guerre contre Amalec d`âge en âge."
Ex 18:9 Jéthro se réjouit de tout le bien que Yahweh avait fait à Israël, et de ce qu`il l`avait délivré de la main des Egyptiens. Et Jéthro dit:
Ex 18:10 "Béni soit Yahweh qui vous a délivrés de la main des Egyptiens et de la main de Pharaon, et qui a délivré le peuple de la main des Egyptiens!
Ex 18:10 "Béni soit Yahweh qui vous a délivrés de la main des Egyptiens et de la main de Pharaon, et qui a délivré le peuple de la main des Egyptiens!
Ex 18:10 "Béni soit Yahweh qui vous a délivrés de la main des Egyptiens et de la main de Pharaon, et qui a délivré le peuple de la main des Egyptiens!
Ex 19:13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le percera de flèches; bête ou homme, il ne doit pas vivre. Quand la trompette sonnera, ils monteront sur la montagne."
Ex 21:13 Mais s`il ne lui a pas tendu d`embûches et que Dieu l`ait présenté à sa main, je te fixerai un lieu où il pourra se réfugier.
Ex 21:20 Quand un homme frappe du bâton son serviteur ou sa servante, et que ceux-ci meurent sous sa main, ils seront vengés.
Ex 21:24 main pour main, pied pour pied,
Ex 21:24 main pour main, pied pour pied,
Ex 22:8 Si le voleur n`est. pas trouvé, le maître de la maison se présentera devant Dieu, pour déclarer s`il n`a pas mis la main sur le bien de son prochain.
Ex 22:11 le serment de Yahweh interviendra entre les deux parties, pour qu`on sache si le dépositaire n`a pas mis la main sur le bien de son prochain; et le propriétaire de la bête acceptera ce serment, et l`autre n`aura pas à indemniser.
Ex 23:1 Tu ne sèmeras pas de faux bruit; tu ne donneras pas la main à un méchant en lui servant de témoin à
Ex 24:11 Et il n`étendit pas sa main sur les élus des en-fants d`Israël: ils virent Dieu, et ils man-gèrent et burent.
Ex 29:20 Tu égorgeras le bélier et, ayant pris de son sang, tu en mettras sur le lobe de l`oreille droite d`Aaron et sur le lobe de l`oreille droite de ses fils, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et tu répandras le sang sur l`autel tout autour.
Ex 32:11 Moïse implora Yahweh, son Dieu, et dit: "Pourquoi, Yahweh, votre colère s`embraserait-elle contre votre peuple, que vous avez fait sortir du pays d`Égypte par une grande puissance et par une main forte?
Ex 32:15 Moïse revint et descendit de la montagne, ayant dans sa main les deux tables du témoignage, tables écrites sur leurs deux côtés; elles étaient écrites sur l`une et l`autre face.
Ex 33:22 Quand ma gloire passera, je te mettrai dans le creux du rocher, et je te couvrirai de ma main jusqu`à ce que j`aie passé.
Ex 33:23 Alors je retirerai ma main et tu me verras par derrière; mais ma face ne saurait être vue."
Ex 34:4 Moïse tailla donc deux tables de pierre comme les premières; et, s`étant levé de bonne heure, il monta sur la montagne de Sinaï, selon que Yahweh le lui avait ordonné; et il prit dans sa main les deux tables de pierre.
Ex 34:29 Moïse descendit de la montagne de Sinaï; Moïse avait dans sa main les deux tables du témoignage, en descendant de la montagne; et Moïse ne savait pas que la peau de son visage était devenue rayonnante pendant qu`il pariait avec Yahweh.
Lév 1:4 Il posera sa main sur la tête de l`holocauste, et il sera accepté en sa faveur pour faire expiation pour lui.
Lév 3:2 Il posera sa main sur la tête de la victime et il l`égorgera à l`entrée de la tente de réunion, et les prêtres, fils d`Aaron, répandront le sang sur les parois de l`autel tout autour.
Lév 3:8 II posera sa main sur la tête de la victime et il l`égorgera devant la tente de réunion, et les fils d`Aaron en répandront le sang sur les parois de l`autel tout autour.
Lév 3:13 Il posera sa main sur la tête de la victime, et il l`égorgera devant la tente de réunion, et les fils d`Aaron en répandront le sang sur les parois de l`autel tout autour.
Lév 4:4 Il amènera le taureau à l`entrée de la tente de réunion, devant Yahweh, et il posera sa main sur la tête du taureau, et il l`égorgera devant Yahweh.
Lév 4:24 Il posera sa main sur la tête du bouc, et il l`égorgera dans le lieu où l`on égorge les holocaustes devant Yahweh; c`est un sacrifice pour le péché.
Lév 4:29 Il posera sa main sur la tête de la victime pour le péché et Il l`égorgera dans le lieu où l`on offre les holocaustes.
Lév 4:33 Il posera sa main sur la tête de la victime pour le péché et l`égorgera en sacrifice d`expiation dans le lieu où l`on immole l`holocauste.
Lév 8:23 Moïse égorgea le bélier, prit de son sang, et en mit sur le lobe de l`oreille droite d`Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
Lév 8:24 Il fit approcher les fils d`Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit;
Lév 14:14 Le prêtre, ayant pris du sang du sacrifice de réparation, en mettra sur le lobe de l`oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
Lév 14:15 Le prêtre prendra le log d`huile, et il en versera dans le creux de sa main gauche.
Lév 14:16 Le prêtre trempera le doigt de sa main droite dans l`huile qui est dans le creux de sa main gauche, et fera avec le doigt sept fois l`aspersion de l`huile devant Yahweh.
Lév 14:16 Le prêtre trempera le doigt de sa main droite dans l`huile qui est dans le creux de sa main gauche, et fera avec le doigt sept fois l`aspersion de l`huile devant Yahweh.
Lév 14:17 Puis, de l`huile qui lui reste dans la main, le prêtre en mettra sur le lobe de l`oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, par-dessus le sang de la victime de réparation.
Lév 14:17 Puis, de l`huile qui lui reste dans la main, le prêtre en mettra sur le lobe de l`oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, par-dessus le sang de la victime de réparation.
Lév 14:18 Ce qui lui reste d`huile dans la main, le piètre le mettra sur la tête de celui qui se purifie; et le prêtre fera pour lui l`expiation devant Yahweh.
Lév 14:25 Et, après avoir immolé l`agneau du sacrifice de réparation, le prêtre prendra du sang du sacrifice de réparation et en mettra sur le lobe de l`oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
Lév 14:26 Le prêtre versera ensuite de l`huile dans le creux de sa main gauche.
Lév 14:27 Le prêtre fera avec le doigt de sa main droite l`aspersion de l`huile qui est dans sa main gauche, sept fois devant Yahweh.
Lév 14:27 Le prêtre fera avec le doigt de sa main droite l`aspersion de l`huile qui est dans sa main gauche, sept fois devant Yahweh.
Lév 14:28 Le prêtre mettra de l`huile qui est dans sa main sur le lobe de l`oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, à la place où il a mis du sang de la victime de réparation.
Lév 14:28 Le prêtre mettra de l`huile qui est dans sa main sur le lobe de l`oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, à la place où il a mis du sang de la victime de réparation.
Lév 14:29 Ce qui lui restera d`huile dans la main, le prêtre le mettra sur la tête de celui qui se purifie, afin de faire pour lui l`expiation devant Yahweh.
Lév 22:25 Même de la main d`un étranger, vous n`accepterez aucune de ces victimes pour l`offrir comme aliment de votre Dieu; car elles sont corrompues, il y a en elles un défaut: elles ne seraient pas agréées pour vous."