INSI m`a parlé Jéhovah: "Va t`ache-ter une ceinture de lin et pose-là sur tes reins, mais ne la mets pas dans l`eau."
Et je m`achetai la ceinture, selon la parole de Jéhovah, et je la mis sur mes reins.
La parole de Jéhovah me fut adressée une seconde fois, disant:
"Prends la ceinture que tu as achetée et qui est sur tes reins, et lève-toi; va vers l`Euphrate, et là tu la cacheras dans une fente de rocher
"J`allai et je la cachai près de l`Euphrate, comme Jéhovah me l`avait ordonné.
Et au bout d`un grand nombre de jours, Jéhovah me dit: "Lève -toi, va vers l`Euphrate, et là reprends la ceinture que je t`avais commandé d`y cacher ".
J`allai vers l`Euphrate, je creusai et je repris la ceinture au lieu où je l`avais cachée; et voilà que la cein-ture était gâtée, elle n`était plus bonne à rien.
Et la parole de Jéhovah me fut adressée, disant:
Ainsi parle Jéhovah: C`est ainsi que je détruirai l`orgueil de Juda Et le grand orgueil de Jérusalem.
Ce peuple mauvais qui refuse d`écouter mes paroles, Qui suit l`opiniâtreté de son coeur, Et qui va après d`autres dieux pour les servir et les adorer, Il sera comme cette ceinture Qui n`est plus bonne à rien.
Car, comme la ceinture est attachée aux reins d`un homme, Ainsi je m`étais attaché toute la maison d`Israël Et toute la maison de Juda, dit Jéhovah, Afin qu`elles fussent pour moi un peuple, Un nom, un honneur et une gloire; Mais ils n`ont pas obéi.
•
Dis-leur ces paroles: "Ainsi parle Jéhovah, Dieu d`Israël: Toute cruche sera remplie de vin." Ils te répondront: "Ne savons-nous pas Que toute cruche sera remplie de vin?"
Et tu leur diras: "Ainsi parle Jéhovah: Je vais remplir tous les habitants de ce pays, Et les rois qui sont assis sur le trône de David, Les prêtres et les prophètes, Et tous les habitants de Jérusalem, d`ivresse.
Et je les briserai les uns contre les autres, Les pères et les fils ensemble, dit Jéhovah; Je n`épargnerai pas; je n`aurai pas de compassion, Je n`aurai pas de pitié pour ne pas lès détruire.
•
Écoutez et prêtez l`oreille: Ne soyez point orgueilleux, Car Jéhovah a parlé.
Rendez gloire à Jéhovah, votre Dieu, Avant qu`il amène les ténèbres, Que vos pieds se heurtent aux montagnes de la nuit, Qu`il change en ombre de mort la lumière que vous attendez Et qu`il en fasse une obscurité profonde.
Si vous n`écoutez pas ces avertissements, Mon âme pleurera en secret votre orgueil; Mes yeux se fondront en larmes, Parce que le troupeau de Jacob aura été emmené captif.
•
Dis au roi et à la reine: Asseyez- vous à terre, Car votre couronne de gloire tombe de votre tête.
Les villes du midi sont fermées, Et personne ne les ouvre; Juda tout entier est déporté; La déportation est complète.
Lève les yeux et vois ceux qui viennent du septentrion: Où est le troupeau qui t`avait été donné, Les brebis qui faisaient ta gloire?`
•
Que diras-tu quand Jéhovah te donnera pour maîtres Ceux dont tu avais fait tes amants? Les douleurs ne te saisiront-elles pas Comme une femme qui enfante?
Si tu dis dans ton coeur: Pourquoi ces malheurs m`arrivent-ils? C`est à cause de la multitude de tes iniquités Que les pans de ta robe ont été relevés, Que tes talons ont été meurtris.
Un Ethiopien changera-t-il sa peau, Un léopard ses taches? Alors vous pourrez aussi faire le bien, Vous qui êtes appris à mal faire.
Je les disperserai comme la paille Qu`emporte le vent du désert.
Tel est ton sort, La part que je mesure, dit Jéhovah, Parce que tu m`as oublié, Que tu as mis ta confiance dans le mensonge.
Et moi aussi je relèverai les pans de ta robe sur ton visage, Et l`on verra ta honte.
Tes adultères, tes hennissements, Tes criminelles prostitutions, Sur toutes les hauteurs en pleine campagne, Toutes tes abominations, je les ai vues. Malheur à toi, Jérusalem! Combien de temps encore avant que tu ne sois purifiée?
الأب
ابن
الروح القدس
الملائكة
الشيطان
التعليق
الإسناد الترافقي
العمل الفني
خرائط