Concordance

Sainte Bible (Augustin Crampon)

sang

Gen 4:10 Yahweh dit " Qu`as-tu fait? La voix du sang de ton frère crie de la terre jusqu`à moi.
Gen 4:11 Maintenant tu es maudit de la terre, qui a ouvert sa bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frère.
Gen 9:4 Seulement vous ne mangerez point de chair avec son âme, c`est-à-dire avec son sang.
Gen 9:5 Et votre sang à vous, j`en demanderai compte à cause de vos âmes, j`en demanderai compte à toute bête; de la main de l`homme, de la main de l`homme qui est son frère, je redemanderai l`âme de l`homme.
Gen 9:6 Quiconque aura versé le sang de l`homme, par l`homme son sang sera versé, car Dieu a fait l`homme à son image.
Gen 9:6 Quiconque aura versé le sang de l`homme, par l`homme son sang sera versé, car Dieu a fait l`homme à son image.
Gen 37:22 Ruben leur dit " Ne versez pas le sang; jetez-le dans cette citerne qui est dans le désert, et ne portez pas la main sur lui. " - Son dessein était de le délivrer de leurs mains, pour le faire retourner vers son père.
Gen 37:26 Alors Juda dit à ses frères: "Que gagnerons-nous à tuer notre frère et à cacher son sang?
Gen 37:31 Ils prirent alors la robe de Joseph et, ayant tué un bouc, ils plongèrent la robe dans le sang.
Gen 42:22 Ruben, prenant la parole, leur dit: "Ne vous disais-je pas: Ne commettez pas de péché contre l`enfant? Et vous n`avez pas écouté; et voici, son sang est rede­mandé."
Gen 49:11 Il attache à la vigne son ânon, au cep le petit de son ânesse; il lave son vêtement dans le vin, son manteau dans le sang de la grappe.
Ex 4:9 Et s`ils ne croient pas même à ces deux signes, et n`écoutent pas ta voix, tu prendras de l`eau du fleuve, et tu la répandras sur le sol, et l`eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre."
Ex 4:25 Séphora prit une pierre tranchante, coupa le prépuce de son fils, et en toucha les pieds de Moïse, en disant: "Tu es pour moi un époux de sang!"
Ex 4:26 Et Yahweh le laissa. C`est alors qu`elle dit: "Epoux a du sang", à cause de la circoncision.
Ex 7:17 Ainsi dit Yahweh: A ceci tu connaîtras que je suis Yahweh: je vais frapper les eaux du fleuve avec le bâton qui est dans ma main, et elles seront changées en sang.
Ex 7:19 Yahweh dit à Moïse: "Dis à Aaron: Prends ton bâton et étends ta main sur les eaux de l`Egypte, sur ses rivières, sur ses canaux, sur ses étangs et sur tous ses réservoirs d`eau. Elles deviendront du sang, et il y aura du sang dans tout le pays d`Egypte, dans les vases de bois comme dans les vases de pierre."
Ex 7:19 Yahweh dit à Moïse: "Dis à Aaron: Prends ton bâton et étends ta main sur les eaux de l`Egypte, sur ses rivières, sur ses canaux, sur ses étangs et sur tous ses réservoirs d`eau. Elles deviendront du sang, et il y aura du sang dans tout le pays d`Egypte, dans les vases de bois comme dans les vases de pierre."
Ex 7:20 Moïse et Aaron firent ce que Yahweh avait ordonné. Aaron, levant le bâton, frappa les eaux qui étaient dans le fleuve, sous les yeux de Pharaon et sous les yeux de ses serviteurs, et toutes les eaux du fleuve furent changées en sang.
Ex 7:21 Les poissons qui étaient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne pouvaient plus boire de l`eau du fleuve, et il y eut du sang dans tout le pays d`Egypte.
Ex 12:7 On prendra de son sang, et on en mettra sur les deux montants et sur le linteau de la porte, dans les maisons où on le mangera.
Ex 12:13 Le sang sera un signe en votre faveur sur les maisons où vous êtes: je verrai le sang et je passerai par-dessus vous, et il n`y aura point pour vous de plaie meurtrière quand je frapperai le pays d`Egypte.
Ex 12:13 Le sang sera un signe en votre faveur sur les maisons où vous êtes: je verrai le sang et je passerai par-dessus vous, et il n`y aura point pour vous de plaie meurtrière quand je frapperai le pays d`Egypte.
Ex 12:22 Puis, prenant un bouquet d`hysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez avec le sang qui sera dans le bassin le linteau et les deux montants de la porte. Nul d`entre vous ne sortira de l`entrée de sa maison jusqu`au matin.
Ex 12:22 Puis, prenant un bouquet d`hysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez avec le sang qui sera dans le bassin le linteau et les deux montants de la porte. Nul d`entre vous ne sortira de l`entrée de sa maison jusqu`au matin.
Ex 12:23 Yahweh passera pour frapper l`Egypte et, en voyant le sang sur le linteau et sur les deux montants, Yahweh passera vos portes, et il ne permettra pas au Destructeur d`entrer dans vos maisons pour frapper.
Ex 22:2 Si le voleur est surpris la nuit faisant effraction, et qu`il soit frappé et meure, on n`est pas responsable du sang pour lui;
Ex 22:3 mais si le soleil est levé, on sera responsable du sang pour lui. Le voleur fera restitution: s`il n`a rien, on le vendra pour ce qu`il a volé.
Ex 23:18 Tu n`offriras pas avec du pain levé le sang de ma victime, et la graisse de ma fête ne sera pas gardée pendant la nuit jusqu`au matin.
Ex 24:6 Moïse prit la moitié du sang, qu`il mit dans des bassins, et il répandit l`autre moitié sur l`autel.
Ex 24:8 Moïse prit le sang et en aspergea le peuple, en disant: "Voici le sang de l`alliance que Yahweh a conclue avec vous sur toutes ces paroles."
Ex 24:8 Moïse prit le sang et en aspergea le peuple, en disant: "Voici le sang de l`alliance que Yahweh a conclue avec vous sur toutes ces paroles."
Ex 29:12 tu pren-dras du sang du taureau, tu en mettras avec ton doigt sur les cornes de l`autel, et tu répandras tout le sang au pied de l`autel.
Ex 29:12 tu pren-dras du sang du taureau, tu en mettras avec ton doigt sur les cornes de l`autel, et tu répandras tout le sang au pied de l`autel.
Ex 29:16 Tu égorgeras le bélier, tu en prendras le sang et tu le répan-dras sur l`autel tout autour.
Ex 29:20 Tu égorgeras le bélier et, ayant pris de son sang, tu en mettras sur le lobe de l`oreille droite d`Aaron et sur le lobe de l`oreille droite de ses fils, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et tu répandras le sang sur l`autel tout autour.
Ex 29:20 Tu égorgeras le bélier et, ayant pris de son sang, tu en mettras sur le lobe de l`oreille droite d`Aaron et sur le lobe de l`oreille droite de ses fils, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et tu répandras le sang sur l`autel tout autour.
Ex 29:21 Tu prendras du sang qui sera sur l`autel et de l`huile d`onction, et tu en asper-geras Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs vêtements avec lui. Et ainsi il sera consacré, lui et ses vêlements, ainsi que ses fils et les vêtements de ses fils avec lui.
Ex 30:10 Aaron fera l`expiation sur les cornes de l`autel une fois chaque année; avec le sang de la victime expiatoire, il y fera l`expia-tion une fois l`an parmi vos descendants. Cet autel sera très saint à Yahweh."
Ex 34:25 Tu n`offriras pas avec du pain levé le sang de ma victime, et le sacrifice de la fête de Pâque ne sera pas gardé pendant la nuit jusqu`au matin.
Lév 1:5 Il égorgera le jeune taureau devant Yahweh, et les prêtres, fils d`Aaron, offriront le sang et le répandront tout autour sur l`autel qui est à l`entrée de la tente dé réunion.
Lév 1:11 Il l`égorgera au côté septentrional de l`autel, devant Yahweh; et les prêtres, fils d`Aaron, en répandront le sang tout autour sur l`autel.
Lév 1:15 Le prêtre apportera l`oiseau à l`autel; il lui brisera la tête avec l`ongle et la fera fumer sur l`autel, et son sang sera exprimé contre la paroi de l`autel.
Lév 3:2 Il posera sa main sur la tête de la victime et il l`égorgera à l`entrée de la tente de réunion, et les prêtres, fils d`Aaron, répandront le sang sur les parois de l`autel tout autour.
Lév 3:8 II posera sa main sur la tête de la victime et il l`égorgera devant la tente de réunion, et les fils d`Aaron en répandront le sang sur les parois de l`autel tout autour.
Lév 3:13 Il posera sa main sur la tête de la victime, et il l`égorgera devant la tente de réunion, et les fils d`Aaron en répandront le sang sur les parois de l`autel tout autour.
Lév 3:17 Toute graisse appartient à Yahweh. C`est ici une loi perpétuelle pour vos descendants, en quelque lieu que vous habitiez: vous ne mangerez ni graisse, ni sang.
Lév 4:5 Le prêtre ayant reçu l`onction prendra du sang du taureau et l`apportera dans la tente de réunion;
Lév 4:6 il trempera son doigt dans le sang, il en fera sept fois l`aspersion devant Yahweh, en face du voile du sanctuaire.
Lév 4:7 Le prêtre mettra du sang sur les cornes de l`autel des parfums odoriférants, qui est devant Yahweh dans la tente de réunion, et il répandra tout le reste du sang du taureau au pied de l`autel des holocaustes, qui est à l`entrée de la tente de réunion.
Lév 4:7 Le prêtre mettra du sang sur les cornes de l`autel des parfums odoriférants, qui est devant Yahweh dans la tente de réunion, et il répandra tout le reste du sang du taureau au pied de l`autel des holocaustes, qui est à l`entrée de la tente de réunion.