Concordance

Sainte Bible (Augustin Crampon)

Moïse

Ex 16:33 Et Moïse dit à Aaron: "Prends un vase, mets-y de la manne plein un gomor, et dépose-le devant Yahweh, afin qu`il soit conservé pour vos descendants."
Ex 16:34 Comme Yahweh l`avait ordonné à Moïse, Aaron le déposa devant le Témoignage, afin qu`il fût conservé.
Ex 17:2 Alors le peuple chercha querelle à Moïse, en disant: "Donnez-nous de l`eau à boire." Moïse leur répondit: "Pourquoi me cherchez-vous querelle? Pourquoi tentez-vous Yahweh?"
Ex 17:2 Alors le peuple chercha querelle à Moïse, en disant: "Donnez-nous de l`eau à boire." Moïse leur répondit: "Pourquoi me cherchez-vous querelle? Pourquoi tentez-vous Yahweh?"
Ex 17:3 Et le peuple était là, pressé par la soif, et il murmurait contre Moïse; il disait: "Pourquoi nous as-tu fait monter hors d`Egypte, pour nous faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux?"
Ex 17:4 Moïse cria vers Yahweh, en disant: "Que ferai-je pour ce peuple? Encore un peu, et ils me lapideront"
Ex 17:5 Yahweh dit à Moïse: "Passe devant le peuple et prends avec toi des anciens d`Israël; prends aussi dans ta main ton bâton, avec lequel tu as frappé le fleuve, et va.
Ex 17:6 Voici, je me tiendrai devant toi sur le rocher qui est en Horeb; tu frapperas le rocher, et il en sortira de l`eau, et le peuple boira." Moïse fit ainsi en présence des anciens d`Israël.
Ex 17:9 Et Moïse dit à Josué: "Choisis-nous des hommes, et va combattre Amalec; demain je me tiendrai sur le sommet de la colline, le bâton de Dieu dans ma main."
Ex 17:10 Josué fit selon que lui avait dit Moïse, il combattit Amalec. Et Moïse, Aaron et Hur montèrent au sommet de la colline.
Ex 17:10 Josué fit selon que lui avait dit Moïse, il combattit Amalec. Et Moïse, Aaron et Hur montèrent au sommet de la colline.
Ex 17:11 Lorsque Moïse tenait sa main levée, Israël était le plus fort, et lorsqu`il laissait tomber sa main, Amalec était le plus fort.
Ex 17:12 Comme les mains de Moïse étaient fatiguées, ils prirent une pierre, qu`ils placèrent sous lui, et il s`assit dessus; et Aaron et Hur soutenaient ses mains, l`un d`un côté, l`autre de l`autre; ainsi ses mains restèrent fermes jusqu`au coucher du soleil
Ex 17:14 Yahweh dit à Moïse: "Ecris cela en souvenir dans le livre, et déclare à Josué que j`effacerai la mémoire d`Amalec de dessous le ciel."
Ex 17:15 Moïse construisit un autel, et le nomma Yahweh-Nessi et il dit:
Ex 18:1 Jéthro, prêtre de Madian. beau-père de Moïse, apprit tout ce que Dieu avait fait en faveur de Moïse et d`Israël, son peuple: que Yahweh avait fait sortir Israël d`Egypte.
Ex 18:1 Jéthro, prêtre de Madian. beau-père de Moïse, apprit tout ce que Dieu avait fait en faveur de Moïse et d`Israël, son peuple: que Yahweh avait fait sortir Israël d`Egypte.
Ex 18:2 Jéthro, beau-père de Moïse, prit Séphora, femme de Moïse, qui avait été renvoyée,
Ex 18:2 Jéthro, beau-père de Moïse, prit Séphora, femme de Moïse, qui avait été renvoyée,
Ex 18:3 et les deux fils de Séphora, dont l`un se nommait Gersam, parce que Moïse avait dit: "Je suis un étranger sur une terre étrangère",
Ex 18:5 Jéthro, beau-père de Moïse, avec les fils et la femme de Moïse, vint donc vers lui au désert où il campait, à la montagne de Dieu.
Ex 18:5 Jéthro, beau-père de Moïse, avec les fils et la femme de Moïse, vint donc vers lui au désert où il campait, à la montagne de Dieu.
Ex 18:6 Il fit dire à Moïse: "Moi, ton beau-père, Jéthro, je viens vers toi, ainsi que ta femme et ses deux fils avec
Ex 18:7 Moïse sortit au-devant de son beau-père et, s`étant prosterné, il le baisa; puis ils s`informèrent réciproquement de leur santé, et ils entrèrent dans la tente de Moïse.
Ex 18:7 Moïse sortit au-devant de son beau-père et, s`étant prosterné, il le baisa; puis ils s`informèrent réciproquement de leur santé, et ils entrèrent dans la tente de Moïse.
Ex 18:8 Moïse raconta à son beau-père tout ce que Yahweh avait fait à Pharaon et à l`Egypte à cause d`Israël, toutes les souffrances qui leur étaient survenues en chemin, et comment Yahweh les en avait délivrés.
Ex 18:12 Jéthro, beau-père de Moïse, offrit à Dieu un holocauste et des sacrifices. Aaron et tous les anciens d`Israël vinrent prendre part au repas, avec le beau-père de Moïse, en présence de Dieu.
Ex 18:12 Jéthro, beau-père de Moïse, offrit à Dieu un holocauste et des sacrifices. Aaron et tous les anciens d`Israël vinrent prendre part au repas, avec le beau-père de Moïse, en présence de Dieu.
Ex 18:13 Le lendemain, Moïse s`assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant lui depuis le matin jusqu`au
Ex 18:14 Le beau-père de Moïse, voyant tout ce qu`il faisait pour le peuple, dit: "Que fais-tu là pour ces gens? Pourquoi sièges-tu seul, et tout le peuple se tient-il devant toi depuis le matin jusqu`au soir?"
Ex 18:15 Moïse répondit à son beau-père: "C`est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
Ex 18:17 Le beau-père de Moïse lui dit: "Ce que tu fais n`est pas bien.
Ex 18:24 Moïse écouta la voix de son beau-père et fit tout ce qu`il avait dit.
Ex 18:25 Moïse choisit dans tout Israël des hommes capables, et il les préposa au peuple comme chefs de milliers, chefs de centaines, chefs de cinquantaines et chefs de dizaines.
Ex 18:26 Ils jugeaient le peuple en tout temps; ils portaient devant Moïse toutes les affaires graves, et décidaient eux-mêmes toutes les petites causes.
Ex 18:27 Moïse prit congé de son beau-père, et Jéthro s`en retourna dans son pays.
Ex 19:3 Moïse monta vers Dieu, et Yahweh l`appela du haut de la montagne en disant: "Tu parleras ainsi à la maison de Jacob et tu diras aux enfants d`Israël:
Ex 19:7 Moïse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, selon que Yahweh le lui avait ordonné.
Ex 19:8 Le peuple tout entier répondit: "Nous ferons tout ce qu`a dit Yahweh." Moïse alla porter à Yahweh les paroles du peuple,
Ex 19:9 et Yahweh dit à Moïse: "Voici, je vais venir à toi dans une nuée épaisse, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu`en toi aussi il ait foi à jamais." Et Moïse rapporta à Yahweh les paroles du peuple.
Ex 19:9 et Yahweh dit à Moïse: "Voici, je vais venir à toi dans une nuée épaisse, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu`en toi aussi il ait foi à jamais." Et Moïse rapporta à Yahweh les paroles du peuple.
Ex 19:10 Et Yahweh dit à Moïse: "Va vers le peuple, et sanctifie-les aujourd`hui et demain, et qu`ils lavent leurs vêtements.
Ex 19:14 Moïse descendit de la montagne vers le peuple; il sanctifia le peuple, et ils lavèrent leurs vêtements.
Ex 19:17 Moïse fit sortir le peuple du camp, à la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne.
Ex 19:19 Le son de la trompe devenait de plus en plus fort. Moïse parla, et Dieu lui répondit par une voix.
Ex 19:20 Yahweh descendit sur la montagne de Sinaï, sur le sommet de la montagne, et Yahweh appela Moïse sur le sommet de la montagne, et Moïse monta.
Ex 19:20 Yahweh descendit sur la montagne de Sinaï, sur le sommet de la montagne, et Yahweh appela Moïse sur le sommet de la montagne, et Moïse monta.
Ex 19:21 Yahweh dit à Moïse: "Descends, et défends expressément au peuple de rompre les barrières vers Yahweh pour regarder, de peur qu`un grand nombre d`entre eux ne périssent.
Ex 19:23 Moïse dit à Yahweh: "Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de Sinaï, puisque vous nous en avez fait la défense expresse, en disant: pose des limites autour de la montagne, et sanctifie-la."
Ex 19:25 Moïse descendit vers le peuple et lui dit ces choses.