慈 慈善的人,必贷款与人;以手扶助人的,必遵守法律。
人在急难中,你应借钱给他;期限一到,你应把所欠的钱还给人。
你要坚守所言,对人忠实;这样,你需要的,必常能得到。
许多人将借债,当作拾来的钱,而使帮助他们的人,感到为难。
到他接钱时,他不断亲人家的手,并且因人家有钱,就低声下气;
但是,到了还债的时候,他就一再拖延,还说出无礼生厌和怨恨的话,而怪自己时运不济。
假使他能偿还,仍和人为难,而仅还一半,还认为这为债主,是拾来的钱;
假使不能,就诈取债主的钱,无故与债主成了仇人,
且报之以咒骂和嘲笑;对尊重和恩惠,而报以凌辱。
许多人不肯出借,并非出于恶意,而是怕白白受骗。
但是,对于贫苦人,你当心胸宽大,不可叫他久等你的救济。
为守诫命,你应援助穷人;为了他的需要,你不可让他空手而归。
你宁可为兄弟和朋友,耗费你的银钱,也不要让它在石头底下生锈坏了。
要按照至高者的诫命,处理你的财宝;这比黄金为你更有益处。
应将施舍存在你的宝库里,它必能救你脱免一切灾难;
施舍胜于坚甲利器,它要替你攻打仇敌。
[原文无此节]
[原文无此节]
•
善人为自己的近人作保,而失去廉耻的人,却弃而不顾。
不要忘掉保人的恩义,因为他为你交出自己的性命。
罪人与不洁的人,畏避保人。
罪人荡尽自己保人的财产;毫不知恩地背弃救助自己的人。
人为自己的近人作保,但这近人失掉廉耻之后,要背弃他。
担保太不谨慎,使许多生活幸福的人丧亡,颠簸他们有如海涛;
使有权势的人,流离失所,漂泊异乡。
违犯上主命令的罪人,好作不当的保证;图谋包揽事情的人,必吃官司。
你当按你的力量扶助近人,但要谨慎,不要因此跌倒。
•
Πατήρ
Υιός
Άγιο Πνεύμα
Άγγελοι
Σατανάς
Σχόλια
Παραπομπή
Έργα τέχνης
Άτλας