Concordance

Sainte Bible (Augustin Crampon)

disons

Mt 21:25 Le baptême de Jean, d`où était-il? du ciel, ou des hommes?" Mais ils faisaient en eux-mêmes cette réflexion: Si nous disons: "Du ciel, " il nous dira: "Pourquoi donc n`avez-vous pas cru en lui?"
Mt 21:26 Et si nous disons: "Des hommes, " nous avons à craindre le peuple, car tout le monde tient Jean pour un prophète."
Mc 11:31 Mais ils faisaient en eux-mêmes cette réflexion: "Si nous disons: "Du ciel, " il dira: "Pourquoi donc n`avez-vous pas cru en lui."
Lc 20:5 Mais ils se firent en eux-mêmes cette réflexion: "Si nous disons: "Du ciel, " il dira: "Pourquoi n`avez-vous pas cru en lui?"
Lc 20:6 Et si nous disons: "Des hommes, " le peuple entier nous lapidera, car il est persuadé que Jean était un prophète."
Jn 3:11 En vérité, en vérité, je te le dis, nous disons ce que nous savons, et nous attestons ce que nous avons vu, mais vous ne recevez point notre témoignage.
Rom 4:9 Ce bonheur n`est-il que pour les circoncis, ou est-il également pour les incirconcis? Car nous disons que la foi fut imputée à justice à Abraham.
II Cor 4:5 Car ce n`est pas nous-mêmes que nous prêchons, c`est le Christ Jésus, comme Seigneur. Pour nous, nous nous disons vos serviteurs à cause de Jésus.
II Cor 12:19 Vous croyez toujours que nous nous justifions auprès de vous. C`est devant Dieu, dans le Christ, que nous parlons et tout cela, bien-aimés, nous le disons pour votre édification.
I Jn 1:6 Si nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous ne pratiquons pas la vérité.
I Jn 1:8 Si nous disons que nous sommes sans péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n`est point en nous.
I Jn 1:10 Si nous disons que nous sommes sans péché, nous le faisons menteur, et sa parole n`est point en nous.