Isa 51:17
|
Réveille-toi, réveille-toi, lève-toi, Jérusalem, qui as bu de la main de Yahweh la coupe de sa colère, qui as bu, qui as vidé le calice d`étourdissement!
|
Isa 51:22
|
Ainsi parle ton Seigneur Yahweh, ton Dieu, qui défend son peuple; Voici que j`ai ôté de ta main la coupe d`étourdissement, le calice de ma colère; tu ne les boiras plus désormais.
|
Mt 20:22
|
Jésus répondit: "Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire le calice que, moi, je dois boire? - Nous le pouvons, " lui dirent-ils.
|
Mt 20:23
|
Il leur dit: "Vous boirez, en effet, mon calice; quant à siéger à ma droite ou à ma gauche, il ne m`appartient pas de l`accorder; c`est pour ceux pour qui mon Père l`a préparé."
|
Mt 26:39
|
Et s`étant un peu avancé, il tomba sur sa face, priant et disant: "Mon Père, s`il est possible, que ce calice s`éloigne de moi! Cependant non pas comme je veux, mais comme vous (voulez)!"
|
Mt 26:42
|
Il s`en alla une seconde fois et pria ainsi: "Mon Père, si ce (calice) ne peut passer sans que je le boive, que votre volonté soit faite!"
|
Mc 10:38
|
Jésus leur dit: "Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire le calice que, moi, je vais boire, ou être baptisés du baptême dont, moi, je vais être baptisé?"
|
Mc 10:39
|
Ils lui dirent: "Nous le pouvons. " Et Jésus leur dit: "Le calice que je vais boire, vous le boirez, et vous serez baptisés du baptême dont je vais être baptisé;
|
Mc 14:36
|
et il disait: "Abba, Père, tout vous est possible, détournez de moi ce calice; cependant, non ce que je veux, mais ce que vous (voulez)!"
|
Lc 22:42
|
"Père, si vous voulez, détournez de moi ce calice. Cependant, que ce ne soit pas ma volonté, mais la vôtre qui soit faite."
|
Jn 18:11
|
Mais Jésus dit à Pierre: "Remets ton épée dans le fourreau. Ne boirai-je donc pas le calice que mon Père m`a donné?"
|
I Cor 10:16
|
Le calice de bénédiction, que nous bénissons, n`est-il pas une communion au sang du Christ? Et le pain, que nous rompons, N`est-il pas une communion au corps du Christ?
|
I Cor 10:21
|
Vous ne pouvez boire à la fois au calice du Seigneur et au calice des démons; vous ne pouvez prendre part à la table du Seigneur et à la table des démons.
|
I Cor 10:21
|
Vous ne pouvez boire à la fois au calice du Seigneur et au calice des démons; vous ne pouvez prendre part à la table du Seigneur et à la table des démons.
|
I Cor 11:25
|
De même, après avoir soupé, il prit le calice et dit: "Ce calice est la nouvelle alliance en mon sang; faites ceci, toutes les fois que vous en boirez, en mémoire de moi."
|
I Cor 11:25
|
De même, après avoir soupé, il prit le calice et dit: "Ce calice est la nouvelle alliance en mon sang; faites ceci, toutes les fois que vous en boirez, en mémoire de moi."
|
I Cor 11:26
|
Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez ce calice, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu`à ce qu`il vienne.
|
I Cor 11:27
|
C`est pourquoi celui qui mangera le pain ou boira le calice du Seigneur indignement, sera coupable envers le corps et le sang du Seigneur.
|
I Cor 11:28
|
Que chacun donc s`éprouve soi-même, et qu`ainsi il mange de ce pain et boive de ce calice;
|