Concordance

Sainte Bible (Augustin Crampon)

années

Gen 1:14 Dieu dit: "Qu`il y ait des luminaires dans le firmament du ciel pour séparer le jour et la nuit; qu`ils soient des signes, qu`ils marquent les époques, les jours et les années,
Gen 16:3 Abram écouta la voix de Saraï. Saraï, femme d`Abram, prit donc Agar l`Egyptienne, sa servante, après qu`Abram eut habité dix années dans le pays de Chanaan, et elle la donna à Abram, son mari, pour être sa femme.
Gen 23:1 Sara vécut cent vingt-sept ans: telles sont les années de sa vie.
Gen 25:7 Voici les jours des années de la vie d`Abraham: il vécut cent soixante-quinze ans.
Gen 25:17 Voici les années de la vie d` Ismaël: cent trente-sept ans; puis il expira et mourut et il fut réuni à son
Gen 29:20 "Et Jacob servit pour Rachel sept années, et elles furent à ses yeux comme quelques jours, parce qu`il l`aimait. Jacob dit à. Laban:
Gen 29:27 Achève la semaine de celle-ci, et nous te donnerons aussi l`autre pour le service que tu feras encore chez moi pendant sept autres années."
Gen 29:30 Jacob alla aussi vers Rachel et il l`aima aussi plus que Lia; il servit encore chez Laban sept autres années.
Gen 41:26 Les sept belles vaches sont sept années, et les sept beaux épis sont sept années, c`est un seul songe.
Gen 41:26 Les sept belles vaches sont sept années, et les sept beaux épis sont sept années, c`est un seul songe.
Gen 41:27 Les sept vaches chétives et laides qui montaient après elles sont sept années, et les sept épis vides, brûlés par le vent d`orient, seront sept années de famine.
Gen 41:27 Les sept vaches chétives et laides qui montaient après elles sont sept années, et les sept épis vides, brûlés par le vent d`orient, seront sept années de famine.
Gen 41:29 Dieu a fait voir à Pharaon ce qu`il va faire. Voici, sept années de grande abondance vont venir dans tout le pays d`Égypte.
Gen 41:30 Sept années de famine viendront ensuite, et l`on oubliera toute cette abondance dans le pays d`Égypte, et la famine consumera le pays.
Gen 41:34 Que Pharaon établisse en outre des intendants sur le pays, pour lever un cinquième des récoltes du pays d`Égypte pendant les sept années d`abondance.
Gen 41:35 Qu`ils rassemblent tout le produit de ces bonnes années qui viennent; qu`ils fassent des amas de blé à la disposition de Pharaon, comme provisions dans les villes, et qu`ils les conservent.
Gen 41:36 Ces provisions seront pour le pays une réserve pour les sept années de famine qui arriveront au pays d`Egvpte, et le pays ne sera pas consumé par la famine."
Gen 41:47 La terre rapporta à pleines mains pendant les sept années d`abondance.
Gen 41:48 Joseph rassembla tous les produits des sept bonnes années qu`il y eut au pays d`Égypte, et il fit des approvisionnements dans les villes, déposant dans l`intérieur de chaque ville les productions des champs d`alentour.
Gen 41:53 Les sept années d`abondance qu`il y eut en Egypte étant achevées,
Gen 41:54 les sept années de famine commencèrent à venir, comme Joseph l`avait annoncé. Il y eut famine dans tous les pays, tandis qu`il y avait du pain dans tout le pays d`Égypte.
Gen 45:6 Car voilà deux ans que la famine est dans ce pays, et pendant cinq années encore il n`y aura ni labour ni moisson.
Gen 45:11 Là, je te nourrirai, car il y aura encore cinq années de famine, afin que tu ne souffres pas, toi, ta maison et tout ce qui est à toi.
Gen 47:8 et Pharaon dit à Jacob: "Quel est le nombre de jours des années de ta vie?"
Gen 47:9 Jacob répondit à Pharaon: "Les jours des années de mon pèlerinage sont de cent trente ans. Courts et mauvais ont été les jours des années de ma vie, et ils n`ont point atteint les jours des années de la vie de mes pères durant leur pèlerinage."
Gen 47:9 Jacob répondit à Pharaon: "Les jours des années de mon pèlerinage sont de cent trente ans. Courts et mauvais ont été les jours des années de ma vie, et ils n`ont point atteint les jours des années de la vie de mes pères durant leur pèlerinage."
Gen 47:9 Jacob répondit à Pharaon: "Les jours des années de mon pèlerinage sont de cent trente ans. Courts et mauvais ont été les jours des années de ma vie, et ils n`ont point atteint les jours des années de la vie de mes pères durant leur pèlerinage."
Gen 47:28 Jacob vécut dix-sept ans dans le pays d`Égypte; et les jours de Jacob, les années de sa vie furent de cent quarante-sept ans.
Ex 6:16 Voici les noms des fils de Lévi avec leurs postérités: Gerson, Caath et Mérari. Les années de la vie de Lévi furent de cent trente-sept ans.
Ex 6:18 Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. Les années de la vie de Caath furent de cent trente-trois ans. Fils de Mérari: Moholi et Musi.
Ex 6:20 Amram prit pour femme Jochabed, sa tante, qui lui enfanta Aaron et Moïse. Les années de la vie d`Amram furent de cent trente-sept ans.
Ex 21:2 Quand tu achèteras un serviteur hébreu, il servira six années; la septième année, il sortira libre, sans rien payer.
Ex 23:10 Pendant six années tu ensemenceras ta terre et tu en récolteras les produits.
Lév 25:8 Tu compteras sept sabbats d`années, sept fois sept ans; la durée de ces sept sabbats d`années te fera une période de quarante-neuf ans.
Lév 25:8 Tu compteras sept sabbats d`années, sept fois sept ans; la durée de ces sept sabbats d`années te fera une période de quarante-neuf ans.
Lév 25:15 Tu achèteras à ton prochain d`après le nombre des années écoulées depuis le dernier jubilé, et il te vendra d`après le nombre des années de récolte.
Lév 25:15 Tu achèteras à ton prochain d`après le nombre des années écoulées depuis le dernier jubilé, et il te vendra d`après le nombre des années de récolte.
Lév 25:16 Plus il restera d`années, plus tu élèveras le prix, et moins il y aura d`années, plus tu abaisseras leprix; car c`est le nombre des récoltes qu`il te vend.
Lév 25:16 Plus il restera d`années, plus tu élèveras le prix, et moins il y aura d`années, plus tu abaisseras leprix; car c`est le nombre des récoltes qu`il te vend.
Lév 25:27 il comptera les années écoulées depuis la vente, rendra le surplus à l`acquéreur, et retournera dans sa propriété.
Lév 25:50 Il comptera, avec celui qui l`a acheté, depuis l`année où il s`est vendu à lui jusqu`à l`année du jubilé, et le prix de vente se comptera d`après le nombre des années, en évaluant les journées de son travail comme celles d`un mercenaire.
Lév 25:51 S`il y a encore beaucoup d`années, il paiera son rachat à raison du nombre de ces années, en tenant compte du prix auquel il avait été acheté;
Lév 25:51 S`il y a encore beaucoup d`années, il paiera son rachat à raison du nombre de ces années, en tenant compte du prix auquel il avait été acheté;
Lév 25:52 s`il reste peu d`années jusqu`à celle du jubilé, il en fera le compte, et il paiera son rachat à raison de ces années.
Lév 25:52 s`il reste peu d`années jusqu`à celle du jubilé, il en fera le compte, et il paiera son rachat à raison de ces années.
Lév 27:18 mais si c`est après le jubilé qu`il consacre son champ, le prêtre en évaluera le prix à raison du nombre d`années qui restent jusqu`au jubilé, et il sera fait une réduction sur ton estimation.
Nom 14:34 Selon les quarante jours que vous avez mis à explorer le pays, autant de jours, autant d`années - vous porterez vos iniquités quarante années, et vous saurez ce que c`est que mon éloignement.
Nom 14:34 Selon les quarante jours que vous avez mis à explorer le pays, autant de jours, autant d`années - vous porterez vos iniquités quarante années, et vous saurez ce que c`est que mon éloignement.
Nom 32:13 Et la colère de Yahweh s`enflamma contre Israël, et il les fit errer dans le désert pendant quarante années, jusqu`à ce que fût anéantie toute la génération qui avait fait le mal aux yeux de Yahweh.
Deut 8:2 Tu te souviendras de tout le chemin par lequel Yahweh, ton Dieu, t`a fait marcher pendant ces quarante années dans le désert, afin de t`humilier, et de t`éprouver, pour connaître les sentiments de ton coeur, si tu garderas ou non ses commandements.