Gen 12:11
|
Comme il était près d`entrer en Egypte, il dit à Saraï, sa femme: "Voici, je sais que tu es une belle femme; quand les Egyptiens te verront, ils diront:
|
Gen 12:14
|
Lorsque Abram fut arrivé en Egypte, les Egyptiens virent que sa femme était fort belle.
|
Gen 41:55
|
Puis tout le pays d`Égypte fut aussi affamé, et le peuple cria à Pharaon pour avoir du pain. Et Pharaon dit à tous les Egyptiens: "Allez vers Joseph, faites ce qu`il vous dira."
|
Gen 41:56
|
La famine étant sur toute la face du pays, Joseph ouvrit tous les greniers qu`on y avait établis et vendit du blé aux Egyptiens; et la famine s`accrut dans le pays d`Égypte.
|
Gen 43:32
|
On le servit à part, et ses frères à part, à part aussi les Egyptiens qui mangeaient avec lui, car les Egyptiens ne peuvent prendre leurs repas avec les Hébreux: c`est une abomination pour les Egyptiens.
|
Gen 43:32
|
On le servit à part, et ses frères à part, à part aussi les Egyptiens qui mangeaient avec lui, car les Egyptiens ne peuvent prendre leurs repas avec les Hébreux: c`est une abomination pour les Egyptiens.
|
Gen 43:32
|
On le servit à part, et ses frères à part, à part aussi les Egyptiens qui mangeaient avec lui, car les Egyptiens ne peuvent prendre leurs repas avec les Hébreux: c`est une abomination pour les Egyptiens.
|
Gen 45:2
|
Il éleva la voix en pleurant; les Egyptiens l`entendirent, et la maison de Pharaon l`entendit.
|
Gen 46:34
|
vous répondrez: Nous, tes serviteurs, sommes des propriétaires de troupeaux depuis notre jeunesse jusqu`à présent comme l`étaient nos pères . De cette manière vous habiterez dans le pays de Gessen, car tous les bergers sont en abomination aux Egyptiens."
|
Gen 47:15
|
Quand il n`y eut plus d`argent dans le pays d`Égypte et dans le pays de Chanaan, tous les Egyptiens vinrent à Joseph, en disant: "Donne-nous du pain! Pourquoi mourrions-nous en ta présence? Car nous sommes à bout d`argent. " Joseph dit:
|
Gen 47:20
|
Joseph acquit ainsi toutes les terres de l`Égypte à Pharaon; car les Egyptiens vendirent chacun leur champ, parce que la famine les pressait, et le pays devint la propriété de Pharaon.
|
Gen 50:3
|
Ils y employèrent quarante jours, car c`est le temps que l`on emploie à embaumer; et les Egyptiens le pleurèrent soixante-dix jours.
|
Ex 1:11
|
Les Egyptiens établirent donc sur Israël des chefs de corvée, afin de l`accabler par des travaux pénibles. C`est ainsi qu`il bâtit des villes pour servir de magasins à Pharaon, savoir Pithom et Ramsès.
|
Ex 1:13
|
Les Egyptiens firent travailler les enfants d`Israël par force;
|
Ex 3:8
|
Je suis descendu pour le délivrer de la main des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays dans une terre fertile et spacieuse, dans une terre où coulent le lait et le miel, au lieu qu`habitent les Chananéens, les Héthéens, les Amorrhéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens.
|
Ex 3:9
|
Et maintenant voici, le cri des enfants d`Israël est venu jusqu`à moi, et j`ai vu l`oppression que font peser sur eux les Egyptiens.
|
Ex 3:21
|
Je ferai même que ce peuple trouve grâce aux yeux des Egyptiens et, quand vous partirez, vous ne partirez point les mains vides.
|
Ex 6:5
|
J`ai entendu le gémissement des enfants d`Israël que les Egyptiens tiennent dans la servitude, et je me suis souvenu de mon alliance.
|
Ex 6:6
|
C`est pourquoi dis aux enfants d`Israël: Je suis Yahweh; je vous affranchirai des corvées des Egyptiens, je vous délivrerai de leur servitude, et je vous sauverai avec un bras étendu et par de grands jugements.
|
Ex 6:7
|
Je vous prendrai pour mon peuple, je serai votre Dieu, et vous saurez que je suis Yahweh, votre Dieu, qui vous affranchis des corvées des Egyptiens.
|
Ex 7:5
|
Les Egyptiens connaîtront que je suis Yahweh, lorsque j`étendrai ma main sur l`Egypte et que je ferai sortir du milieu d`eux les enfants d`Israël."
|
Ex 7:18
|
Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect, et les Egyptiens répugneront à boire de l`eau du fleuve."
|
Ex 7:21
|
Les poissons qui étaient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne pouvaient plus boire de l`eau du fleuve, et il y eut du sang dans tout le pays d`Egypte.
|
Ex 7:24
|
Tous les Egyptiens creusèrent aux environs du fleuve pour trouver de l`eau potable, car ils ne pouvaient boire de l`eau du fleuve.
|
Ex 8:17
|
Si tu ne laisses pas aller mon peuple, je vais envoyer des scarabées contre toi, contre tes serviteurs, contre ton peuple et contre tes maisons; les maisons des Egyptiens seront remplies de scarabées, ainsi que la terre qu`ils habitent.
|
Ex 8:22
|
Moïse répondit: "Il ne convient pas de faire ainsi, car c`est une abomination pour les Egyptiens que les sacrifices que nous offrons à Yahweh, notre Dieu; et si nous offrons, sous les yeux des Egyptiens, des sacrifices qui sont pour eux des abominations, ne nous lapideront-ils pas?
|
Ex 8:22
|
Moïse répondit: "Il ne convient pas de faire ainsi, car c`est une abomination pour les Egyptiens que les sacrifices que nous offrons à Yahweh, notre Dieu; et si nous offrons, sous les yeux des Egyptiens, des sacrifices qui sont pour eux des abominations, ne nous lapideront-ils pas?
|
Ex 9:4
|
Yahweh fera une distinction entre les troupeaux d`Israël et les troupeaux des Egyptiens, et il ne périra rien de tout ce qui appartient aux enfants d`Israël."
|
Ex 9:6
|
Et Yahweh fit ainsi dès le lendemain. Tout le bétail des Egyptiens périt, et il ne mourut pas une bête des troupeaux des enfants d`Israël.
|
Ex 9:11
|
Les magiciens ne purent se tenir devant Moïse à cause des tumeurs, car les tumeurs étaient sur les magiciens, comme sur tous les Egyptiens.
|
Ex 10:6
|
elles rempliront tes maisons, les maisons de tous tes serviteurs et celles de tous les Egyptiens. Tes pères et les pères de tes pères n`ont jamais vu pareille calamité depuis qu`ils existent sur la terre jusqu`à ce jour." Moïse se retira et sortit de chez Pharaon.
|
Ex 11:3
|
Et Yahweh fit trouver faveur au peuple aux yeux des Egyptiens; Moïse lui-même était très considéré dans le pays d`Egypte aux yeux des serviteurs de Pharaon et aux yeux du peuple.
|
Ex 12:30
|
Pharaon se leva pendant la nuit, lui et tous ses serviteurs, et tous les Egyptiens, et il y eut une grande clameur en Egypte, car il n`y avait point de maison où il n`y eût un mort.
|
Ex 12:33
|
allez, et bénissez-moi." Les Egyptiens pressaient vivement le peuple, ayant hâte de le renvoyer du pays, car ils disaient: "Nous sommes tous morts!"
|
Ex 12:35
|
Les enfants d`Israël firent selon la parole de Moïse; ils demandèrent aux Egyptiens des objets d`argent, des objets d`or et des vêtements.
|
Ex 12:36
|
Et Yahweh avait fait trouver au peuple faveur aux yeux des Egyptiens, qu`ils accueillirent leur demande. Et ils dépouillèrent les Egyptiens.
|
Ex 12:36
|
Et Yahweh avait fait trouver au peuple faveur aux yeux des Egyptiens, qu`ils accueillirent leur demande. Et ils dépouillèrent les Egyptiens.
|
Ex 14:4
|
Et j`endurcirai le coeur de Pharaon, et il les poursuivra; je ferai éclater ma gloire dans Pharaon et dans toute son armée, et les Egyptiens sauront que je suis Yahweh." Et les enfants d`Israël firent ainsi.
|
Ex 14:9
|
Les Egyptiens les poursuivirent donc et les atteignirent comme ils étaient campés près de la mer; tous les chevaux des chars de Pharaon, ses cavaliers et son armée les atteignirent près de Phihahiroth, vis-à-vis de Beelsephon.
|
Ex 14:10
|
Pharaon approchait. Les enfants d`Israël levèrent les yeux, et voici, les Egyptiens étaient en marche derrière eux; et les enfants d`Israël, saisis d`une grande frayeur, poussèrent des cris vers Yahweh. Ils dirent à
|
Ex 14:12
|
N`est-ce pas là ce que nous te disions en Egypte: Laisse-nous servir les Egyptiens, car il vaut mieux pour nous servir les Egyptiens que de mourir au désert?"
|
Ex 14:12
|
N`est-ce pas là ce que nous te disions en Egypte: Laisse-nous servir les Egyptiens, car il vaut mieux pour nous servir les Egyptiens que de mourir au désert?"
|
Ex 14:13
|
Moïse répondit au peuple: "N`ayez point de crainte, restez en place, et regardez le salut que Yahweh va vous accorder en ce jour; car les Egyptiens que vous voyez aujourd`hui, vous ne les reverrez jamais.
|
Ex 14:17
|
Et moi, je vais endurcir le coeur des Egyptiens pour qu`ils y entrent après eux, et je ferai éclater ma gloire dans Pharaon et dans toute son armée, ses chars et ses cavaliers.
|
Ex 14:18
|
Et les Egyptiens sauront que je suis Yahweh, quand j`aurai fait éclaté ma gloire sur Pharaon, ses chars et ses cavaliers."
|
Ex 14:20
|
Elle vint se mettre entre le camp des Egyptiens et le camp d`Israël, et cette nuée était ténébreuse d`un côté, et de l`autre elle éclairait la nuit; et les deux camps n`approchèrent point l`un de l`autre pendant toute la
|
Ex 14:23
|
Les Egyptiens les poursuivirent, et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers, entrèrent à leur suite au milieu de la mer.
|
Ex 14:24
|
A la veille du matin, Yahweh, dans la colonne de feu et de fumée, regarda le camp des Egyptiens, et jeta l`épouvante dans le camp des Egyptiens.
|
Ex 14:24
|
A la veille du matin, Yahweh, dans la colonne de feu et de fumée, regarda le camp des Egyptiens, et jeta l`épouvante dans le camp des Egyptiens.
|
Ex 14:25
|
Il fit tomber les roues hors de leurs chars, qui n`avançaient plus qu`à grand`peine. Les Egyptiens dirent alors: "Fuyons devant Israël, car Yahweh combat pour lui contre l`Egypte."
|